اس ام اس کردی
فقط اسمس
اسمس و داستان و دانستنی و جوک و...

پیام انیرم خوش ویستی لام
روژه نتبینم تاریکه دنیام,
له بیرم ناچی نوری دو چاوه م,
گر له بیرم چوی! حتمن نه ماوم.
مـعنی:
پیام میفرستم دوست داشتنی هستی پیشم,
یک روز نبینمت تاریک دنیام(روزگارم)
از یادت نمیبرم نور دو چشمم,
گر زیادم رفتی بدون که زنده نیستم.

 

 

کوێستانی خه‏یالی من هه‏وارگه‏ی یادی تۆیه / بێ تۆ ناخۆشم، خۆشی دڵم یادی تۆیه
ترجمه: کوهستان خیالم، خیمه گاه یاد توست / بدون تو غمگینم، شادی دلم یاد توست

 
 
  
 
 
 

 

 

چاوت جوانه
گوپت پانه
ماچت ناکه م رمضانه
هه لی اگرم بو جه ژنانه ...
چشمت خوشکله
لوپت تپله
بوست نمیکنم چون رمضونه
میزارمش واسه عیدونه ...

 

 
 
 

به‌ بۆنه‌ی یادی له‌ دایک بوونی پێغه‌مبه‌ری خۆشه‌ویستمان ♥ محمد "د.خ"♥ جوانترین پیرۆز بای ئاراسته‌ی سه‌رجه‌م موسڵمانانی جیهان ,ایران و موسوڵمانای کوردستان ده کم.
معنی:
فرا رسیدن عید بزرگ مسلمانان عید روشن شدن یک نور در دلها
را به زیباترین شکل به مسلمانان جهان از جمله مردم ایران و مردم خونگرم کردستان تبریک عرض میکنم.

 

 

دڵم ته‏نگه په‏رێشانم ده‏مێکه * خه‏یالم هه‏ر ده‏مێ لانه‏ی خه‏مێکه * ئه‏وه‏نده دڵ پرم پێم خۆشه بگریم * که فرمێسک و هه‏ناسه‏ش مه‏رهه‏مێکه

ترجمه:
مدتی است که دلم تنگ است و پریشانم * خیالاتم هر دم لانه ی غمی است * آنقدر دلم پر است که دوست دارم گریه کنم * چرا که گریه کردن و آه کشیدن نیز یک مرهم است

 

 

ئه ی چرای ته مه ن دلمت پیشکه ش بی
گه رله یادت که م قه بر جیگه م بی
معنی:
ای چراغ عمر من دلم تقدیمت باد
گر ز یادم بری قبر جلیگاهم باشد

 

 

بحری غم شپولی نیه
شوی جدایی بیانی نیه
خوش ویستی توش کوتایی نیه...
معنی:
اقیانوس غم موجی نداره
شب جدایی قادر به بیان نیست
دوست داشتن تو پایانی نداره


 

دلم نایه گولی سور له هیچ داریک بقرتینم
الیم نه وه ک دلی تو بی ,له دلی خومی برنجینم..
معنی:
دلم نمیاد هیچ گل سرخی رو از ساقه ش بچینم
پیشه دله خودم میگم: نکنه یه وقت دل تو باشه

 

توم له بیر ناچی مه گه ر نه مینم,روژ تا ئیواره ناوت ئه هینم
هه تاکو دور بیت هه ر توم خوش ئه وی,تا یادت نه کم نانوم هیچ شه وی!!
معنی:
از یادم نمیری مگر بمیرم,سحر تا غروب اسمتو صدا میزنم
تا دور باشی من دوست خواهم داشت,تا یادت نکنم شب ها سر رو بالش نمیذارم و نمیخوابم


 

رازیم ئه گر دوای مردنیش بو ساتی بییته سه رگورم
تا بزانی من و ه ک تو نیم, له گوریشا.. دل ناگورم
معنی:
راضیم اگر بعد مُردنم هم برای یک لحظه بیای سر قبرم
تا بدونی من مثل تو نیستم,تو قبر هم... دلبرو عوض نمیکنم

 

 

و ه ک هه لوی برز فری
برز مژی
چون بژی شرته, نه وه ک چنده بژی
ظرب المثل کردی
معنی:
مثل عقاب بلند پرواز
بلند پروا نباش
چگونه زندگی کنی مهمه, نه اینکه چقدر زنده باشی

 

 

راسته چاوه م هه موکاتیک سه یرت ناکه
بلام دلم بو یک جاریش له یادت ناکه
معنی:
درست چشمام همیشه به دیدنت شاد نمیشه !
اما دلم برای یک بار هم از یادت نمیبره.

 

 

هه رکاتی نا مه ی تو دگاته لام
له زیندانیش بم, هه ست ناکه م ته نیام
زور خوه شه ویستی,گه لی به ریزی
دایمه شایسته ی سلاوو ریزی
معنی:
هر وقت نامه تو دستم میرسه
در زندان هم باشم, حس تنهایی نمیکنم
خیلی دوست داشتنی هستی,بسیار مودب و بزرگی
همیشه شایسته سلام و احوال پرسی هستی

 

هه ر که س ئه دات ئازاری گیانت
روژی هه زار جار بی به قربانت
هه ر که س ئه شکینی دلی توی ئازیز
دلی هه ل وه ری وه ک گه لای پاییز
معنی:
هرکسی تو را آزار جانت میدهد
روزی هزار بار قربان صدقه ت برود
هرکسی دل تو را میشکند عزیز
دلش بریزه پایین مثل برگای پاییز

 

 

ره نگه بله ی دوره بیرم نا کا
به لام دوری قه د من و تو له یک ناکا
هاوری وه فادار وه ک گولی وایه
هرچه ند بونی که ی کوتایی نایه
معنی:
شاید بگی ازم دور منو یاد نمیکنه
دوری هیچوقت من و تو را از هم جدا نمیکنه
دوست وفادار مثل گلیست
که هر چقدر ببویش عطرش تمام نمیشود

 

 

پیام انیرم خوش ویستی لام
روژه نتبینم تاریکه دنیام,
له بیرم ناچی نوری دو چاوه م,
گر له بیرم چوی! حتمن نه ماوم.
مـعنی:
پیام میفرستم دوست داشتنی هستی پیشم,
یک روز نبینمت تاریک دنیام(روزگارم)
از یادت نمیبرم نور دو چشمم,
گر زیادم رفتی بدون که زنده نیستم.

 

 

کوێستانی خه‏یالی من هه‏وارگه‏ی یادی تۆیه / بێ تۆ ناخۆشم، خۆشی دڵم یادی تۆیه
ترجمه: کوهستان خیالم، خیمه گاه یاد توست / بدون تو غمگینم، شادی دلم یاد توست

 

 
 

 

چاوت جوانه
گوپت پانه
ماچت ناکه م رمضانه
هه لی اگرم بو جه ژنانه ...
چشمت خوشکله
لوپت تپله
بوست نمیکنم چون رمضونه
میزارمش واسه عیدونه ...

 






با عالم بژن ته نیا و بی کسه
له دارای دونیا هر توم به بسه
================
بذار تمام مخلوقات بگن تنها و بی کس
از تمام دارایی های دنیا
تو رو داشتم باشم واسم کافی وبسه

 

ده زانم دلت ناسکه وبرگه ی شکان ناگری
دل ناسک وجوانیش به خورایی به کس نادری
بی وفا اوه کسه یه قه دری دلی تو ناگری

میدونم که دلت نازکه وتحمل شکستن نداره
دل نازک وزیبا مفت به کسی داده نمیشه
بی وفا است اون کسی که قدر دل تورو نمیگیره

 
 
 

بچه ها عاشق نشین درده بی درمانه کره
هرکه عاشق نباشه حاکمه دورانه کره

ترجمه خاصی نداره موضوع کاملا مشخصه وتنها کلمه ای که نامشخصه کلمه ی (کره) میباشد که معنا ومفهمو خاصی نداره وبیشتر تاکیدی میباشد.


 
 
 
 

که مردم له ناو دلت بم نیژه/چونکه دلت بو من ولاتیکی گول ریژه/تخوا قه ت فرمیسکم بو مه ریژه/چونکه خوشم ده وی زور له میژه
اگر مردم توی دلت خاکم کن/چونکه دلت برای من گلستانه/تورو خدا هیچوقت برام اشک نریز/چونکه خیلی وقته دوستت دارم

 

 

 

 

 

من عاشقی چاوی توم/ خوشم ده وی وکو خوم/دلم سافه وکوتوم/بیرت ده کم کسی خوم/
من عاشق چشم توام/دوست دارم مثل خودم/دلم صافه مثل تو/یادت میکنم کس خودم

 
 
 
 

دل ودینکم آوای ژینکم
(دل ودینم ؛ آوای زندگی من )
له دوری بالات بوتو شین اکم
(از داغ دوری وفراق قامت تو گریه و شیون میکنم)
شینم بو جوانی بالای نمامت
( گریه وشیون من برای قد رعنای توست )
هرخوم بقربان دو چاوی جوانت
( من به فدای دو چشم زیبایت بشوم)

فرستنده : *شوق پرواز* Y

وه‌‌كوو شێعر وه‌‌ره‌‌ بۆ لام
مثل شعر بسویم بیا
له‌‌ هه‌‌ر كاتێكا پێت ده‌‌كرێ
هروقت که تونستی
‌‌ هه‌‌ر شوێنێ خۆت ئه‌‌یزانی!
میعاد گاه را که خودت میدانی
شێعر ناپرسێ من چۆنم
ای شعر حالم را نمی پرسی؟

 

 

 

 

هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم

هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی.


 
 
 
 

گیانا که م زو وه ره, نازدارم زو وه ره ,
به س جاری بت بینم گیانم بو خوت به ره
معنی :
جانان من زود بیا نازنینم زود
بیا تا برای یک بار هم که شده ببینمت
جانم را بگیر و برای خود ببر

 
 
 

دلم شه کاوه له هرچی که سه /عه هدم کردوه عاشقی به سه/دونیا هه ر وایه گه له یی ناکه م/آرزوی دلمه کوچ بو خاک به که م. دلم شکسته ازهمه کس/عهد کردم عاشقی بسه/دنیا همینطوریه شکایت نمیکنم/آرزوی دلم اینه که بمیرم

 
 
 
 
 

وقته تید ارای لام وه خوشی شیت و شیدام
دنیا جمع بود وه دورم وقته ته نید مه تنیام
ترجمه:وقتی تو میای پیشم از خوشی دیونه و شیدا میشم همه ی دنیا دورم جمع بشن وقتی تو نیستی من تنهام

 

 
 
 

غزال چو خمارم هر تو ديرم
اميد روزگارم هر تو ديرم
انارم ، ليموم،سيفم ، شمامم
گل وباخ و بهارم هر تو ديرم
ترجمه :
ای آهوی چشم قشنگ من , من فقط تو رو دارم
ای امید روزهای من,من فقط تو رو دارم
ای تمام زیبای من ,من فقط تو رو دارم

 

 

شكاني عهد ياري دي ولم كه
دلم شكيا وخواري دي ولم كه
له دس چي عمر وگيان وملك ومالم
خدا ريشت دراره دي ولم كه
ترجمه :
عهد و پیمانت رو شکستی دیگه تنهام بزار
دلم رو شکستی و خوارم کردی دیگه تنهام بزار
جوانی وهر چی که داشتم رو از دست دادم
خدا حقمو ازت بگیره برو و تنهام بزار..........

 

 
 

نوگلٍ باخی و همراز ِ وَهاری چَوَگَم # گل نورسیده ای و همراز بهاری چشم من
روشنای ِ دل ِ اِی عاشق ِ زاری چَوَگَم # روشنایی دل این عاشق زاری چشم من

دَس نَکیشِم وَ تو اَر خار ِ تو تا دیده بــِچو # دست نمیکشم از تو اگر خار تو در دیده رود
مِ قَسَه ی نَیرم اگر چَوِم دراری چَوَگَم # من حرفی ندارم اگه چشمم رو از کاسه در بیاری چشم من


 
 
 

دل ذره ذره،هر ذریگ و جای
هیچ بنی خدایی چو من و پی نای
ترجمه :دل من شکسته و هر تکه ایش جای افتاده .خدایا هیچ انسانی مثل من نشه...

 






 


نه مردم من ئه گه رئه مجاره بی تؤ
نه چم شه رته هه تا ئه وخواره بی تؤ
بیناییم کویره هه لنایه به رووی که س
مؤژه م یه ک یه ک ئه لیی بزماره بی تؤ
ترجمه:اگراینباربی تو نمردم قول میدم هیچ جا بدون تو.چشمانم کورمیشود کس رانبیند،مژگانم چون میخ میشود بدون تو.

 

نیازم وابوو،بتکه م به چه پکه نیرگزی،
بؤ سه رمیزم.
له سه رمای زستانا گه رمت کاته وه ئامیزم.
ترجمه:نیازم بود،دسته نرگسی باشی برسرمیزم.درسرمای زمستان گرمت کند آغوشم.

 

 
 

ده سته کانم وه ک قه ره چی
له ولاتی قژی چه ند کچدا،
خیلیان هه لدا،
هه تاولاتی قژی تؤ،پیری کردن و
هیزی کؤچ کردنیان نه ما.
ترجمه:دستانم مثل کولی درزلفان چند دختر چادر زدند،تاآنگاه که گیسوان تو پیرش کردندو دیگرتوان کوچش نماند.

 

 
 

چاوه کانت دوئه ستیره ن،
هه مو شه وی له تاریکی خه یالمدا
بریکه یان دی.
دلی منیش،مندالیکی بیانو گیر،
به لام چ بکه م،بالام کؤرته وهه رچی ئه که م،
ده ست ناگاته ئاسمانی چاوه کانت.
ترجمه:چشمانت دوستاراند،همه شب درتاریکی خیالم.چشمک میزنند،دل من هم،کودکی بهانه گیر.اماچه کنم،قدم کوتاه است وهرکاری میکنم،دستم نمیرسد به چشمانت


 
 
 
 

چاوه کانت دوئه ستیره ن،
هه مو شه وی زامه کانم ئه لاوینن،
لیوی مندالیک ئاواره ن،برسی،برسی،
له سه ر دوو سیوی کرمؤلی گؤناکانم دانیشتون
چاوه کانت مانگن،خؤرن،ئه وینیکی بی سنورن.
ترجمه:چشمانت دوستاره اند،همه شب زخمم رامینوازند،لبهای کودکی آواره اند،گرسنه،گرسنه،برسرسیب کرم زده گونه هایم نشسته اند.چشمانت ماه است،خورشیداست،عشقی بی مرزاست.

 

 

 

 

 

له کیوی بیستونی عیشق دا فه رهادی به دبه ختم،
وه لی شیرینه که م مه یلی دلی په رویزی کیسرا یه.
ترجمه:درکوه بیستون عشق فرهادبدبختم.ولی شیرین من مایل به دل خسروپرویز است.


 
 
 

ولاتی بال و
بؤفرین هیچ ئاسمانیک.
ده ریایک عه شق و
بؤ عاشقی هیچ ده رفه تیک.
ده مه وی عاشقت بم؛
ئه ی ئه وکه سه ی فرین ده تخوازی.
ترجمه:یک دنیا بال و،برای پرواز آسمانی نیست.یک دریاعشق و،برای عاشقی فرصتی نیست،میخواهم عاشقت شوم،ای که پروازتورامیخواند.

 
 
 

هیچ مان ناوی؛
من ولاشه که م وگلکؤ
به لام ئاواتم دار به لالوکیکه،
که له سایا سه ربنمه وه.
ترجمه:هیچ نمیخواهیم،من وجنازه ام وتربتم.اما آرزویم درخت الوبالوی است که درسایه اش بمیرم.

 

 

 

 

تؤ هه ر ده لیی باست ناکه م،
باست ناکه م.
که چی شه وان،
تاکوو به یان
ده ست له به رووی
خه ونه کانم هه لناگری.
ترجمه:میگویی حرفی ازتو نمیزنم،کاری به تو ندارم،اما شبها،تاصبح،دست ازگریبان،خوابهایم برنمیداری.


 
 
 

به م نیوه شه وه،
له کویوه دیی؟
خه وه که م ده زرینی وخه ونه کانم ده تارینی...؟
له کویوه دیی
خؤمن ده رگه ی ئه م دله م داخستبوو...
ترجمه:دراین نیمه شب،ازکجامیایی؟خوابم روآشفته میکنی وخوابهایم رافراری میدهی...؟ ازکجامیایی،آخرمن دروازه دلم را انداخته بودم...

 
 

 

 
 
 

به داره ته رمی کووچه ته نگه کانی شاره که ت
رانه هاتوه له شم،
بناری پربه هاری دی
ره نگی سووروشین ئه دا له شیعروعاتیفه ی گه شم،
ئه لیم بروم له شاره که ت گولم.
ترجمه:به تابوت کوچه های تنگ شهرت،عادت نکرده تنم،دامنه کوههای بهاری روستا،رنگ سرخ و آبی میزندبه شعروعاطفه شادم،میگم از شهرت برم گل من!

 
 

 

 
 
 

زه وی جار...جار/له ناخه وه/ده له رزیت و/سه روقژی ده شیوینی/تی ناگه م بو؟/بلیی زه ویش/دلداریکی وه ک توی نه بی؟
ترجمه:زمین هربار،ازدرون،می لرزدو،سروگیسوانش رامی لزاند،نمی دانم چرا؟،توگویی زمین هم،دلداری مثل تو دارد؟

 
 

 
 
 

ئنیرم بوتو گولی سه ر کانیپیش که شت ئه کم چونکه زور جوان‏ ‏
یترجمه: برایت گل کنار چشمه را میفرستم پیشکشت میکنم چون خیلی زیبایی

 
 

 

 
 
 
 

*که مردم شین و گریانت به من چی؟*له سةر گؤرم له خودانت به من چی؟*که نةت هیشت تیرچاوانت ببینم*دائیستا شینی چاوانت به من چی؟ترجمه: وقتی مردم گریه و زاری کردنت به من چه؟؟سر مزارم خود زنی و عزادار بودنت به من چه؟؟وقتی که نخواستی چشمانت را ببینم الان هن گریه ی چشم هایت به من چه؟؟

 

 

 

 

 

له شوین خو مووه تا ناو ماله که ت
سلاو له خوتو بنه ماله که ت
هه ر له ئیستاوه تا روژی نه وروز
جه ژنی سه ری سال
له گشتان پیروز
معنی:
از همین جا تا داخل خانه ات
سلام و عرض ادب به خودت و خانواده ات
از همین الان تا روز نوروز
عید بر همه تون مبارک و پیروز


 

نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





پيوندها


ورود اعضا:

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 15
بازدید دیروز : 1
بازدید هفته : 20
بازدید ماه : 16
بازدید کل : 65816
تعداد مطالب : 73
تعداد نظرات : 8
تعداد آنلاین : 1